๋ด„๋น„
Mrs. Tittlemouse
A A

 

Once upon a time there was a wood-mouse, and her name was Mrs. Tittlemouse. She lived in a bank under a hedge.

์˜›๋‚  ์˜›์ ์— ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์ด๋ผ๋Š” ์ด๋ฆ„์„ ๊ฐ€์ง„, ์ˆฒ์ฅ๊ฐ€ ์‚ด๊ณ  ์žˆ์—ˆ์–ด์š”. ๊ทธ๋…€๋Š” ์‚ฐ์šธํƒ€๋ฆฌ ์•„๋ž˜์˜ ๋‘‘์—์„œ ์‚ด๊ณ  ์žˆ์—ˆ์–ด์š”.

 

Sush a funny house! There were yards and yards of sandy passages, leading to storerooms and nut-cellars and seed-cellars, all amongst the roots of the hedge.

์ •๋ง ์žฌ๋ฏธ์žˆ๋Š” ์ง‘์ด์—์š”! ์‚ฐ์šธํƒ€๋ฆฌ์˜ ๋ฟŒ๋ฆฌ ์‚ฌ์ด์— ๋‚œ ๋„“๊ณ  ๋„“์€ ๋ชจ๋ž˜ ํ†ต๋กœ๋ฅผ ๋”ฐ๋ผ ๋“ค์–ด๊ฐ€๋ฉด, ๊ฒฌ๊ณผ๋ฅ˜์™€ ์”จ์•—์„ ๋ณด๊ด€ํ•˜๋Š” ์ง€ํ•˜ ์ €์žฅ์†Œ๋“ค์ด ์žˆ์—ˆ์–ด์š”. 

 

There was a kitchen, a parlour, a pantry and a larder. Also, there was Mrs. Tittlemouse's bedroom, where she slept in a little box bed!

๋ถ€์—Œ๋„, ๊ฑฐ์‹ค(์‘์ ‘์‹ค)๋„, ์‹๋ฃŒํ’ˆ ๋ณด๊ด€์†Œ์™€ ๊ณ ๊ธฐ ์ €์žฅ์‹ค๋„ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”. ๋˜, ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์ด ์ž ๋“œ๋Š” ์ž‘์€ ์ƒ์ž ์นจ๋Œ€๋„ ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค!

 

 

Mrs. Tittlemouse was a most terribly tidy particular little mouse, alaways sweeping and dusting the soft sandy floors. Sometimes a beetle lost its way in the passages. "Shuh! shuh! little dirty feet!"  said Mrs. Tittlemouse, clattering her dust-pan.

ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์€, ์œ ๋ณ„๋‚  ์ •๋„๋กœ ๋”์ฐํ•˜๊ฒŒ ๊น”๋”์„ ๋– ๋Š” ์ž‘์€ ์ฅ์˜€์–ด์š”. ์–ธ์ œ๋‚˜ ๋ถ€๋“œ๋Ÿฌ์šด ๋ชจ๋ž˜ ๋ฐ”๋‹ฅ์„ ์“ธ๊ณ  ๋‹ฆ์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ฐ€๋”, ๋”ฑ์ •๋ฒŒ๋ ˆ ํ•œ ๋งˆ๋ฆฌ๊ฐ€ ํ†ต๋กœ ์•ˆ์—์„œ ๊ธธ์„ ์žƒ์–ด๋ฒ„๋ฆฌ๋ฉด "์‰ฟ, ์‰ฌ์ž‡! ์ž‘๊ณ  ๋”๋Ÿฌ์šด ๋ฐœ ์น˜์›Œ!" ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์€ ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๋งํ•˜๋ฉฐ ์“ฐ๋ ˆ๋ฐ›๊ธฐ๋ฅผ ํœ˜๋‘˜๋ €์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

 

And one day a little old woman ran up and down in a red spotty cloak.

๊ทธ๋Ÿฌ๋˜ ์–ด๋Š ๋‚ , ์–ผ๋ฃฉ๋œ๋ฃฉํ•œ ๋ถ‰์€ ๋งํ† ๋ฅผ ๊ฑธ์นœ ๋Š™๊ณ  ์™œ์†Œํ•œ ๋ถ€์ธ์ด ์ด๋ฆฌ์ €๋ฆฌ ๋›ฐ์–ด ๋‹ค๋…”์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

"Your house is on fire, Mother Ladybird! Fly away home to your children!"

"๋‹น์‹  ์ง‘์ด ๋ถˆํƒ€๊ณ  ์žˆ์–ด์š”. ๋ฌด๋‹น๋ฒŒ๋ ˆ ์–ด๋จธ๋‹ˆ! ๋‹น์‹ ์˜ ์•„์ด๋“ค์—๊ฒŒ ๋‚ ์•„๊ฐ€์„ธ์š”!"

 

Another day, a big fat spider came in to shelter from the rain.

๋˜ ์–ด๋Š ๋‚ , ๋ฉ์น˜๊ฐ€ ํฌ๊ณ  ์‚ด์ด ์ฐ ๊ฑฐ๋ฏธ๊ฐ€ ๋น„๋ฅผ ํ”ผํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•ด ์™”์–ด์š”.

 

"Beg pardon, is this not Miss Muffet's?"

"์‹ค๋ก€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์—ฌ๊ธฐ, ๋จธํŽซ ์–‘ ๋Œ์ด ์•„๋‹Œ๊ฐ€์š”?"

 

"Go away, you bold bad spider! Leaving ends of cobweb all over my nice clean house!"

"๊บผ์ ธ, ์ด ๋”์ฐํ•˜๊ฒŒ ๋‚˜์œ ๊ฑฐ๋ฏธ์•ผ! ์™„๋ฒฝํ•˜๊ฒŒ ๊นจ๋—ํ–ˆ๋˜ ๋‚ด ์ง‘์— ์˜จํ†ต ๊ฑฐ๋ฏธ์ค„์„ ๋‚จ๊ธฐ๋‹ค๋‹ˆ!"

 

She bundled the spider out at a window.

๊ทธ๋…€๋Š” ๊ฑฐ๋ฏธ์™€ ๊ฑฐ๋ฏธ์ค„์„ ๋ญ‰์ณ์„œ ์ฐฝ๋ฐ–์œผ๋กœ ๋‚ด๋‹ค ๋ฒ„๋ ธ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

He let himself down the hedge with a long thin bit of string.

๊ฑฐ๋ฏธ๋Š” ๊ธธ๊ณ , ์–‡๊ณ , ๋งŽ์€ ๊ฑฐ๋ฏธ์ค„์„ ํƒ€๊ณ  ์ƒ์šธํƒ€๋ฆฌ๋ฅผ ๋‚ด๋ ค๊ฐ”์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

 

Mrs. Tittlemouse went on her way to a distant storeroom, to fetch cherry-stones and thistle-down seed for dinner.

ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์€ ์ €๋… ์‹์‚ฌ์— ์“ธ ๋ฒ„์ฐŒ ์”จ์•—๊ณผ ์—‰๊ฒ…ํ€ด ์”จ์•—์„ ๊ฐ€์ ธ์˜ค๊ธฐ ์œ„ํ•ด ๋จผ ์ฐฝ๊ณ ๋กœ ํ–ฅํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

All along the passage she sniffed, and looked at the floor.

ํ†ต๋กœ๋ฅผ ์ง€๋‚˜๋Š” ๋™์•ˆ ๊ทธ๋…€๋Š” ๋ฐ”๋‹ฅ์„ ๋ณด๋ฉฐ ํ‚ํ‚๊ฑฐ๋ ธ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

"I smell a smell of honey; is it the cowslips outside, in the hedge? I am sure I can see the marks of little dirty feet."

"๊ฟ€ ๋ƒ„์ƒˆ๊ฐ€ ๋‚˜. ๋ฐ”๊นฅ์˜ ์–‘์ทจ๋ž€ํ™”๊ฐ€ ์—ฌ๊ธฐ๊นŒ์ง€ ๋“ค์–ด์˜จ ๊ฑด๊ฐ€? ๊ทธ๋ ‡๋‹ค๋ฉด ๋ถ„๋ช…ํžˆ ์ž‘๊ณ  ๋”๋Ÿฌ์šด ๋ฐœ์ž๊ตญ๋“ค์ด ๋‚จ์•„ ์žˆ์„ ํ…๋ฐ."

 

Suddenly round a corner, she met Babbitty Bumbleโ€• "Zizz, Bizz, Bizzz!" said the bumble bee.

์ฝ”๋„ˆ๋ฅผ ๋„๋Š” ์ˆœ๊ฐ„, ๊ทธ๋…€๋Š” ํ˜ธ๋ฐ•๋ฒŒ ๋ฐฐ๋น„ํ‹ฐ์™€ ๋งˆ์ฃผ์ณค์–ด์š”. "๋ถ•๋ถ•!" ํ˜ธ๋ฐ•๋ฒŒ์ด ๋งํ–ˆ์–ด์š”.

 

Mrs. Tittlemouse looked at her severely. She wished that she had a broom.

ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์€ ์‹ฌ๊ฐํ•˜๊ฒŒ ๋ฐ”๋ผ๋ณด์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋…€๋Š” ๋น—์ž๋ฃจ๊ฐ€ ์žˆ์—ˆ์œผ๋ฉด ์ข‹๊ฒ ๋‹ค๊ณ  ์ƒ๊ฐํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

"Good-day, Babbity Bumble; I should be glad to buy some beeswax. But what are you doing down here? Why do you always come in at a window, and say Zizz, Bizz, Bizzz?" Mrs. Tittlemouse began to get cross.

"์•ˆ๋…•, ๋ฐฐ๋น„ํ‹ฐ ํ˜ธ๋ฐ•๋ฒŒ์•„. ๋‚ด๊ฐ€ ๋ฐ€๋ž์„ ์‚ด ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค๋ฉด ์ข‹์„ ํ…๋ฐ. ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ์—ฌ๊ธฐ ์•‰์•„์„œ ๋ญ ํ•˜๊ณ  ์žˆ๋Š” ๊ฑฐ๋‹ˆ? ์™œ ๋งค๋ฒˆ ์ฐฝ๋ฌธ์œผ๋กœ ๋“ค์–ด์™€์„œ ๋ถ•๋ถ•๊ฑฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ฑฐ๋‹ˆ?" ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์ด ์งœ์ฆ์„ ๋‚ด๊ธฐ ์‹œ์ž‘ํ–ˆ์–ด์š”.

 

"ZIZZ, Wizz, Wizzz!" replied Babbitty Bumble in a peevish squeak.

"์ง€์ฆˆ, ์œ„์ฆˆ, ์œ„์ฆˆ!" ์‹ฌ์ˆ  ๋งž์€ ์œ™์œ™๊ฑฐ๋ฆผ์œผ๋กœ ๋ฐฐ๋ฒ„ํ‹ฐ ํ˜ธ๋ฐ•๋ฒŒ์ด ๋Œ€๋‹ตํ–ˆ์–ด์š”.

 

She sidled down a passage, and disappeared into a storeroom which had been used for acorns.

๊ทธ๋…€๋Š” ํ†ต๋กœ ๊ตฌ์„์œผ๋กœ ๋น„์ผœ๋‚˜๋”๋‹ˆ, ๊ณง ๋„ํ† ๋ฆฌ ์ €์žฅ์†Œ๋กœ ์ˆจ์–ด๋ฒ„๋ ธ์–ด์š”.

 

Mrs. Tittlemouse had eaten the acorns before Christmas; the storesoom ought to have been empty.

ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์€ ํฌ๋ฆฌ์Šค๋งˆ์Šค ์ „์— ๋„ํ† ๋ฆฌ๋“ค์„ ๋‹ค ๋จน์—ˆ์–ด์š”. ๊ทธ๋ž˜์„œ ๊ทธ ์ €์žฅ์†Œ๋Š” ๋น„์–ด ์žˆ์–ด์•ผ ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

But it was full of untidy dry moss.

๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ๊ทธ๊ณณ์—๋Š” ๋งˆ๋ฅธ ์ด๋ผ๊ฐ€ ์–ด์ˆ˜์„ ํ•˜๊ฒŒ ๊ฝ‰ ์ฐจ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”.

 

Mrs. Tittlemouse begane to pull out the moss.

ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์€ ๋งˆ๋ฅธ ์ด๋ผ๋“ค์„ ๋ฝ‘๊ธฐ ์‹œ์ž‘ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

Three or four other bees put their heads out, and buzzed fiercely.

์„œ๋„ˆ ๋งˆ๋ฆฌ์˜ ๋‹ค๋ฅธ ๋ฒŒ๋“ค์ด ๊ณ ๊ฐœ๋ฅผ ๋‚ด๋ฐ€๊ณ  ์‚ฌ๋‚ฉ๊ฒŒ ์œ™์œ™๊ฑฐ๋ ธ์–ด์š”.

 

"I am not in the habit of letting lodgings; this is an intrusion!" said Mrs. Tittlemouse.

"๋‚œ ์„ธ๋ฅผ ๋†“์€ ์ ์ด ์—†์–ด. ์ด๊ฑด ๋ฌด๋‹จ ์นจ์ž…์ด์•ผ!" ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์ด ์™ธ์ณค์–ด์š”.

 

"I will have them turned outโ€•" "Buzz! Buzz! Buzzz!" "I wonder who would help me?" "Bizz, Wizz!"

"๋„ˆํฌ๋ฅผ ์ซ“์•„๋‚ผ ๊ฑฐ์•ผ." "๋ฒ„์ฆˆ! ๋ฒ„์ฆˆ! ๋ฒ„์ฆˆ!" "๋Œ€์ฒด ๋ˆ„๊ฐ€ ๋‚  ๋„์™€์ค„ ์ˆ˜ ์žˆ์„๊นŒ?" "๋น„์ฆˆ, ์œ„์ฆˆ!"

 

"I will not have Mr. Jackson; he never wipes his feet."

"์žญ์Šจ ์”จ๋Š” ์•ˆ ๋ผ. ๊ทธ๋Š” ๋ถ„๋ช… ๋ฐœ์„ ๋‹ฆ์ง€ ์•Š์„ ๊ฑฐ์•ผ."

 

Mrs. Tittlemouse decided to leave the bees till after dinner.

ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์€ ์ผ๋‹จ ์ €๋… ์‹์‚ฌ๋ถ€ํ„ฐ ํ•˜๊ณ  ๋ฒŒ๋“ค์„ ๋‚ด์ซ“๊ธฐ๋กœ ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

 

When she got back to the parlour, she heard some one coughing in a fat voice; and there sat Mr. Jackson himself!

๊ทธ๋…€๊ฐ€ ๊ฑฐ์‹ค๋กœ ๋Œ์•„์™”์„ ๋•Œ, ๊ทธ๋…€๋Š” ๋ˆ„๊ตฐ๊ฐ€์˜ ๊ธฐ์นจํ•˜๋Š” ๊ตต์งํ•œ ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๋ฅผ ๋“ค์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๊ณณ์—๋Š” ์žญ์Šจ ์”จ๊ฐ€ ์•‰์•„ ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค!

 

He was sitting all over a small rocking-chair, twiddling his tumbs and smiling, with his feet on the fender.

ํ”๋“ค์˜์ž์— ๊ฐ€๋“ ์ฐจ๊ฒŒ ์•‰์€ ๊ทธ๋Š” ๋ฐœ์„ ๋ฒฝ๋‚œ๋กœ ํ„ฑ์— ์˜ฌ๋ ค๋‘” ์ฑ„, ์—„์ง€์†๊ฐ€๋ฝ์„ ๋งŒ์ง€์ž‘๊ฑฐ๋ฆฌ๋ฉฐ ์›ƒ๊ณ  ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

He lived in a drain below the hedge, in a very dirty wet ditch.

๊ทธ๋Š” ์‚ฐ์šธํƒ€๋ฆฌ ์•„๋ž˜ ๋ฐฐ์ˆ˜๋กœ, ๋งค์šฐ ๋”๋Ÿฝ๊ณ  ์ถ•์ถ•ํ•œ ๋„๋ž‘์—์„œ ์‚ด์•˜์–ด์š”.

 

"How do you do, Mr. Jackson? Deary me, you have got very wet!"

"์–ด๋–ป๊ฒŒ ์ง€๋ƒˆ์–ด์š”, ์žญ์Šจ ์”จ? ์˜ค, ์ด๋Ÿฐ. ๋‹น์‹  ์ž”๋œฉ ์ –์—ˆ๊ตฐ์š”!"

 

"Thank you, thank you, thank you, Mrs. Tittlemouse! I'll sit awhile and dry my self;" said Mr. Jackson.

"๊ณ ๋งˆ์›Œ์š”, ๊ณ ๋งˆ์›Œ์š”, ๊ณ ๋งˆ์›Œ์š”, ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ! ์ž ๊น ์•‰์•„์„œ ๋ง๋ฆฌ๋ ค๊ณ ์š”." ์žญ์Šจ ์”จ๊ฐ€ ๋Œ€๋‹ตํ–ˆ์–ด์š”.

 

He sat and smiled, and the water dripped off his coat tails. Mrs. Tittlemouse went round with a mop.

์›ƒ์œผ๋ฉฐ ์•‰์•„ ์žˆ๋Š” ๊ทธ์˜ ์ฝ”ํŠธ ๊ผฌ๋ฆฌ์—์„œ ๋ฌผ์ด ๋š๋š ๋–จ์–ด์ง€๊ณ  ์žˆ์—ˆ์–ด์š”. ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์€ ๋Œ€๊ฑธ๋ ˆ๋กœ ์ฃผ๋ณ€์„ ํ›”์ณค์–ด์š”.

 

He sat such a while that he had to be asked if he would take some dinner?

๊ทธ๋Š” ๋งŒ์•ฝ ๊ดœ์ฐฎ์œผ์‹œ๋‹ค๋ฉด, ์ €๋…์„ ํ•จ๊ป˜ ๋“ค๊ฒ ์–ด์š”? ๋ฌผ์–ด๋ณผ ๋•Œ๊นŒ์ง€ ์•‰์•„ ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

First she offered him cherry-stones. "Thank you, thank you, Mrs. Tittlemouse! No teeth, no teeth, no teeth!"  said Mr. Jackson.

๊ทธ๋…€๊ฐ€ ๋Œ€์ ‘ํ•œ ์ฒซ ๋ฒˆ์งธ ์š”๋ฆฌ๋Š” ๋ฒ„์ฐŒ ์”จ์•—์ด์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. "๊ณ ๋งˆ์›Œ์š”, ๊ณ ๋งˆ์›Œ์š”, ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ! ํ•˜์ง€๋งŒ ๋‚œ ์ด๋นจ์ด ์—†๋‹ต๋‹ˆ๋‹ค!"

 

He opened his mouth most unnecessarily wide; he certainly had not a tooth in his head.

๊ทธ๋Š” ์“ธ๋ฐ์—†์ด ํฌ๊ฒŒ ์ž…์„ ๋ฒŒ๋ ธ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ์˜ ๋ง๋Œ€๋กœ ๋ถ„๋ช…ํžˆ ์ž…์†์—๋Š” ์ด๋นจ์ด ํ•˜๋‚˜๋„ ์—†์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

Then she offered him thistle-down seed "Tiddly, widdly, widdly! Pouff, pouff, pouff!" said Mr. Jackson.

๊ทธ ๋‹ค์Œ, ๊ทธ๋…€๋Š” ๊ทธ์—๊ฒŒ ์—‰๊ฒ…ํ€ด ์”จ์•—์„ ๊ถŒํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. "ํ‹ฐ๋“ค๋ฆฌ, ์œ„๋“ค๋ฆฌ, ์œ„๋“ค๋ฆฌ! ํ‘ธ, ํ‘ธ, ํ‘ธ์šฐ!" ์žญ์Šจ ์”จ๊ฐ€ ๋งํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

He blew the thistle-down all over the room.
๊ทธ๋Š” ์ž…๋ฐ”๋žŒ์œผ๋กœ ๋ฐฉ ๊ณณ๊ณณ์— ์—‰๊ฒ…ํ€ด ์”จ์•—์„ ๋‚ ๋ ค๋ฒ„๋ ธ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

"Thank you, thank you, thank you, Mrs. Tittlemouse! Now what I really really should like would be a little dish of honey!"

"๊ณ ๋งˆ์›Œ์š”, ๊ณ ๋งˆ์›Œ์š”, ๊ณ ๋งˆ์›Œ์š”. ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ! ์ง€๊ธˆ ๋‚ด๊ฐ€ ์ •๋ง, ์ •๋ง๋กœ ์›ํ•˜๋Š” ๊ฑด ๊ฟ€ ํ•œ ์ ‘์‹œ๋ž๋‹ˆ๋‹ค!"

 

"I am afraid I have not got any, Mr. Jackson," said Mrs. Tittlemouse.

"์žญ์Šจ ์”จ, ์ •๋ง ๋ฏธ์•ˆํ•˜์ง€๋งŒ ๊ฟ€์€ ์—†์–ด์š”." ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์ด ๋Œ€๋‹ตํ–ˆ์–ด์š”.

 

"Tiddly, widdly, widdly, Mrs. Tittlemouse!" said the smiling Mr. Jackson, "I can smell it; that is why I came to call."

"ํ‹ฐ๋“ค๋ฆฌ, ์œ„๋“ค๋ฆฌ, ์œ„๋“ค๋ฆฌ, ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ!" ๋ฏธ์†Œ ๋ค ์žญ์Šจ ์”จ๊ฐ€ ๋งํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค."๊ฟ€ ๋ƒ„์ƒˆ๋ฅผ ๋งก์•˜์–ด์š”. ๊ทธ๊ฒƒ์ด ๋‚˜๋ฅผ ์—ฌ๊ธฐ ๋ถˆ๋ €์ฃ ."

 

 

Mr. Jackson rose ponderously from the table, and began to look into the cupboards.

์žญ์Šจ ์”จ๋Š” ํ…Œ์ด๋ธ”์—์„œ ์œก์ค‘ํ•œ ๋ชธ์„ ์ผ์œผ์ผฐ์–ด์š”. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ฐฌ์žฅ ์•ˆ์„ ์‚ดํŽด๋ณด๊ธฐ ์‹œ์ž‘ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

Mrs. Tittlemouse followed him with a dish-cloth, to wipe his large wet footmarks off the parlour floor.

ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์€ ํ–‰์ฃผ๋ฅผ ๋“ค๊ณ  ๊ทธ๋ฅผ ๋”ฐ๋ผ๋‹ค๋‹ˆ๋ฉฐ, ๊ฑฐ์‹ค ๋ฐ”๋‹ฅ์— ๊ทธ๊ฐ€ ๋‚จ๊ธด ์ปค๋‹ค๋ž—๊ณ  ์ถ•์ถ•ํ•œ ๋ฐœ์ž๊ตญ๋“ค์„ ํ›”์ณ๋ƒˆ์–ด์š”.

 

When he had convinced himself that there was no honey in the cupboards, he began to walk down the passage.

์ฐฌ์žฅ์— ๊ฟ€์ด ์—†๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์„ ํ™•์ธํ•œ ํ›„์—, ๊ทธ๋Š” ํ†ต๋กœ๋กœ ๋“ค์–ด๊ฐ€๊ธฐ ์‹œ์ž‘ํ–ˆ์–ด์š”.

 

"Indeed, indeed, you will stick fast, Mr. Jackson!"

"์ด๋Ÿฐ, ๋ง™์†Œ์‚ฌ. ๊ฝ‰ ๋ผ๊ณ  ๋ง ๊ฑฐ์˜ˆ์š”, ์žญ์Šจ ์”จ!"

 

"Tiddly, widdly, widdly, Mrs. Tittlemouse!"

"ํ‹ฐ๋“ค๋ฆฌ, ์œ„๋“ค๋ฆฌ, ์œ„๋“ค๋ฆฌ, ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ!" 

 

First he squeezed into the pantry.

์ œ์ผ ์ฒ˜์Œ, ๊ทธ๋Š” ์‹๋ฃŒํ’ˆ ์ €์žฅ์‹ค์— ๊พธ์—ญ๊พธ์—ญ ๋“ค์–ด๊ฐ”์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

"Tiddly, widdly, widdly? no honey? no honey, Mrs. Tittlemouse?"

"ํ‹ฐ๋“ค๋ฆฌ, ์œ„๋“ค๋ฆฌ, ์œ„๋“ค๋ฆฌ? ๊ฟ€์ด ์—†์Šต๋‹ˆ๊นŒ? ๊ฟ€์ด ์—†์–ด์š”, ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ?"

 

There were three creepy-crawly people hiding in the plate-rack.

์ ‘์‹œ๊ฑธ์ด์—๋Š” ๋”์ฐํ•˜๊ณ  ์œผ์Šค์Šคํ•œ ๋ฒŒ๋ ˆ ์„ธ ๋งˆ๋ฆฌ๊ฐ€ ์ˆจ์–ด ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

Two of them got away; but the littlest one he caught.

๋‘ ๋งˆ๋ฆฌ๋Š” ๋„๋ง์ณค์ง€๋งŒ, ์ œ์ผ ์ž‘์€ ํ•œ ๋งˆ๋ฆฌ๋Š” ์žญ์Šจ ์”จ์—๊ฒŒ ๋ถ™์žกํ˜”์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

Then he squeezed into the larder. Miss Butterfly was tasting the sugar; but she flew away out of the window.

๊ทธ ๋‹ค์Œ ๊ทธ๋Š” ๊ณ ๊ธฐ ์ €์žฅ์‹ค๋กœ ๋น„์ง‘๊ณ  ๋“ค์–ด๊ฐ”์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๋‚˜๋น„ ์–‘์ด ์„คํƒ•์„ ๋ง›๋ณด๊ณ  ์žˆ๋‹ค๊ฐ€, ์ฐฝ๋ฌธ ๋„ˆ๋จธ๋กœ ๋‚ ์•„๊ฐ€๋ฒ„๋ ธ์–ด์š”.

 

"Tiddly, widdly, widdly, Mrs. Tittlemouse; you seem to have plenty of visitors!"

"ํ‹ฐ๋“ค๋ฆฌ, ์œ„๋“ค๋ฆฌ, ์œ„๋“ค๋ฆฌ. ํ‹ฐํ‹€ ๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ, ๋ฐฉ๋ฌธ๊ฐ๋“ค์ด ์ฐธ ๋งŽ์€ ๊ฒƒ ๊ฐ™๊ตฐ์š”."

 

"And without any invitation!" said Mrs. Thomasina Tittlemouse.

"์•„๋ฌด๋„ ์ดˆ๋Œ€ํ•œ ์ ๋„ ์—†๋Š”๋ฐ ๋ง์ด์ฃ !" ํ† ๋งˆ์‹œ๋‚˜ ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์ด ๋งํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

They went along the sandy passageโ€• "Tiddly widdlyโ€•" "Buzz! Wizz! Wizz!"

๊ทธ๋“ค์€ ๋ชจ๋ž˜ ํ†ต๋กœ๋ฅผ ๋”ฐ๋ผ ๊ฑธ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. "ํ‹ฐ๋“ค๋ฆฌ ์œ„๋“ค๋ฆฌโ€•" "๋ฒ„์ฆˆ! ์œ„์ฆˆ! ์œ„์ฆˆ!"

 

He met Babbitty round a corner, and snapped her up, and put her down again.

๊ทธ๋Š” ๋ชจํ‰์ด์—์„œ ๋งŒ๋‚œ ๋ฐฐ๋น„ํ‹ฐ๋ฅผ ๋‚š์•„์ฑ˜๋‹ค๊ฐ€, ๋‹ค์‹œ ๋‚ด๋ ค๋†“์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

"I do not like bumble bees. They are all over bristles," said Mr. Jackson, wiping his mouth with his coat-sleeve.

"๋‚˜๋Š” ๊ฟ€๋ฒŒ๋“ค์„ ์ข‹์•„ํ•˜์ง€ ์•Š์•„์š”. ๊ทธ๋“ค์€ ์˜จํ†ต ๊ณค๋‘์„œ ์žˆ๊ฑฐ๋“ ์š”." ์ฝ”ํŠธ ์†Œ๋งค๋กœ ์ž…์„ ๋‹ฆ์œผ๋ฉฐ ์žญ์Šจ ์”จ๊ฐ€ ๋งํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

"Get out, you nasty old toad!" shrieked Babbitty Bumble.

"์ €๋ฆฌ ๊ฐ€, ์ด ๊ณ ์•ฝํ•˜๊ณ  ๋Š™์€ ๋‘๊บผ๋น„์•ผ!" ํ˜ธ๋ฐ•๋ฒŒ ๋ฐฐ๋น„ํ‹ฐ๊ฐ€ ๋น„๋ช…์„ ์งˆ๋ €์–ด์š”.

 

"I shall go distracted!" scolded Mrs. Tittlemouse.

"๋ฏธ์ณ๋ฒ„๋ฆด ๊ฒƒ ๊ฐ™์•„!" ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ๋„ ์†Œ๋ฆฌ๋ฅผ ์งˆ๋ €์–ด์š”.

 

She shut herself up in the nut-cellar while Mr. Jackson pulled out the bees-nest.

๊ทธ๋…€๋Š” ์žญ์Šจ ์”จ๊ฐ€ ๋ฒŒ์ง‘์„ ๋“ค์‘ค์‹œ๋Š” ๋™์•ˆ ๊ฒฌ๊ณผ๋ฅ˜ ์ฐฝ๊ณ ์— ํ‹€์–ด๋ฐ•ํ˜€ ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

He seemed to have no objection to stings.

๊ทธ๋Š” ๋ฒŒ์นจ์— ์˜์—ฌ๋„ ๊ฟˆ์ฉํ•˜์ง€ ์•Š์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

 

When Mrs. Tittlemouse ventured to come outโ€• everybody had gone away.

ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์ด ๋‚˜๊ฐ€๊ธฐ๋ฅผ ์‹œ๋„ํ–ˆ์„ ๋•Œ, ๋ชจ๋‘๋Š” ์ด๋ฏธ ๋– ๋‚œ ํ›„์˜€์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

But the untidiness was something dreadfulโ€• "Never did I see such a mess-smears of honey; and moss, and thistledownโ€• and marks of big and little dirty feet. all over my nice clean house!"

๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ๋”์ฐํ•œ ๊ฒƒ๋“ค์ด ์–ด์ˆ˜์„ ํ•˜๊ฒŒ ๋„๋ ค ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. "์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋”์ฐํ•˜๊ฒŒ ๋”๋Ÿฌ์šด ์ž๊ตญ๋“ค์€ ๋ณธ ์  ์—†์–ด. ๋‚ด ์™„๋ฒฝํ•˜๊ณ  ๊นจ๋—ํ–ˆ๋˜ ์ง‘์ด ์˜จํ†ต ๊ฟ€, ์ด๋ผ, ์—‰๊ฒ…ํ€ด ์”จ์•—๊ณผ ํฌ๊ณ  ์ž‘์€ ๋”๋Ÿฌ์šด ๋ฐœ์ž๊ตญ์œผ๋กœ ์–ผ๋ฃฉ๋œ๋ฃฉํ•˜์ž–์•„!"

 

She gathered up the moss and the remains of the beeswax.

๊ทธ๋…€๋Š” ์ด๋ผ์™€ ๋‚จ์€ ๋ฐ€๋ž์„ ํ•œ๋ฐ ๋ญ‰์ณค์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

Then she went out and fetched some twigs, to partly close up the front door.

๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋‚˜๊ฐ€์„œ ๋‚˜๋ญ‡๊ฐ€์ง€๋ฅผ ์กฐ๊ธˆ ๊ฐ€์ ธ์™€ ํ˜„๊ด€์„ ์ผ๋ถ€ ๋ง‰์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

"I will make it too small for Mr. Jackson!"

"์žญ์Šจ ์”จ์—๊ฒŒ ๋ฌด์ฒ™ ์ž‘๊ฒŒ ๋งŒ๋“ค์–ด์•ผ๊ฒ ์–ด!"

 

She fetched soft soap, and flannel, and a new scrubbing brush from the storeroom. 

๊ทธ๋…€๋Š” ์ฐฝ๊ณ ์—์„œ ๋ถ€๋“œ๋Ÿฌ์šด ๋น„๋ˆ„์™€ ๊ฑธ๋ ˆ, ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ƒˆ๋กœ์šด ์ฒญ์†Œ์†”์„ ๊ฐ€์ ธ์™”์–ด์š”.

 

But she was too tired to do any more. First she fell asleep in her chair, and then she went to bed.

๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ๊ทธ๋…€๋Š” ๋ฌด์–ธ๊ฐ€๋ฅผ ํ•˜๊ธฐ์—” ๋„ˆ๋ฌด ์ง€์ณ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”. ์˜์ž์—์„œ ๊นŒ๋ฌด๋ฃฉ ์ž ๋“ค์—ˆ๋˜ ๊ทธ๋…€๋Š” ์นจ๋Œ€๋กœ ํ–ฅํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

"Will it ever be tidy again?" said poor Mrs. Tittlemouse.

"๋‹ค์‹œ ๊นจ๋—ํ•ด์ง€๊ฒ ์ง€?" ๋ถˆ์Œํ•œ ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์ด ๋งํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

 

Next morning she got up very early and began a spring cleaning which lasted a fortnight.

๋‹ค์Œ ๋‚ , ๊ทธ๋…€๋Š” ๋งค์šฐ ์ผ์ฐ ์ผ์–ด๋‚˜ 2์ฃผ ๋‚ด๋‚ด ํ•ด์™”๋˜ ๋ด„๋งž์ด ๋Œ€์ฒญ์†Œ๋ฅผ ๋‹ค์‹œ ์‹œ์ž‘ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

She swept, and scrubbed, and dusted; and she rudded up the furniture with beeswax, and polished her little tin spoons.

๊ทธ๋…€๋Š” ์“ธ๊ณ , ๋‹ฆ๊ณ , ํ„ธ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ฐ€๋ž์œผ๋กœ ๊ฐ€๊ตฌ๋ฅผ ๋‹ฆ๊ณ , ์ž‘์€ ์–‘์ฒ  ์ˆŸ๊ฐ€๋ฝ๋“ค๋„ ๊ด‘์ด ๋‚˜๋„๋ก ๋‹ฆ์•„๋ƒˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

When it was all beautifully neat and clean, she gave a party to five other little mice, without Mr. Jackson.

๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์ด ์•„๋ฆ„๋‹ต๊ณ  ๊นจ๋—ํ•œ ๋ณด๊ธˆ์ž๋ฆฌ๊ฐ€ ๋˜์—ˆ์„ ๋•Œ, ๊ทธ๋…€๋Š” ์žญ์Šจ ์”จ๋ฅผ ๋นผ๊ณ  ๋‹ค์„ฏ ๋งˆ๋ฆฌ ์ž‘์€ ์ฅ๋“ค์„ ๋ถˆ๋Ÿฌ ํŒŒํ‹ฐ๋ฅผ ์—ด์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

He smelt the party and came up the bank, but he could not squeeze in at the door.

๊ทธ๊ฐ€ ๋ƒ„์ƒˆ๋ฅผ ๋งก๊ณ  ๋‘‘์— ์ฐพ์•„์™”์ง€๋งŒ, ๋ฌธ ์•ˆ์œผ๋กœ ๋น„์ง‘๊ณ  ๋“ค์–ด๊ฐ€์ง€ ๋ชปํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

So they handed him out acorn-cupflus of honey-dew through the window, and he was not at all offenede.

๊ทธ๋ž˜์„œ ๊ทธ๋“ค์€ ์ฐฝ๋ฌธ ๋„ˆ๋จธ๋กœ ๊ฟ€๋ฌผ์„ ๊ฐ€๋“ ๋‹ด์€ ๋„ํ† ๋ฆฌ ์ปต์„ ๊ทธ์—๊ฒŒ ๊ฑด๋„ธ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์žญ์Šจ ์”จ๋Š” ์ „ํ˜€ ๋ถˆ์พŒํ•ดํ•˜์ง€ ์•Š์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.

 

He sat outside in the sun, and saidโ€• "Tiddly, widdly, widdly! your very good health, Mrs. Tittlemouse!"

๊ทธ๋Š” ๋ฐ”๊นฅ์—, ํ–‡์‚ด ์•„๋ž˜ ์•‰์•„์„œ ๋งํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. "ํ‹ฐ๋“ค๋ฆฌ, ์œ„๋“ค๋ฆฌ, ์œ„๋“ค๋ฆฌ! ํ‹ฐํ‹€๋งˆ์šฐ์Šค ๋ถ€์ธ์˜ ๊ฑด๊ฐ•์„ ์œ„ํ•˜์—ฌ!"

 

 

Copyright 2024. GRAVITY all rights reserved